英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语考试 » 韩语TOPIK中级阅读训练 » 正文

韩语TOPIK中级—阅读训练7

发布时间:2016-05-11     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 (一)다음은 무엇에 대한 글입니다?
下面是一则什么类型的文字?
이 시집에는 삶의 교훈들이 당겨 있다. 어느 17세기 수녀,거지, 이름 없는 시인 등 한 편 한 편의 시가 가슴을 울린다. 이 시들은 독자를 향한 안타까운 고백이고 다정한 대화이며 마음 속 깊은 곳에서 나오는 기도이다. 그 고백과 대화와 기도에 여러분을 초대한다.
① 책 소개                      ② 공연 소개
③ 방송 프로그램 소개       ④ 영화 소개   
 
 
(二)다음을 보고 내용이 잘못된 것을 고르십시오.
请选出与以下内容不符的一项。
                            도로 공사 안내
-공사 기간: 2007년 2월 5일∼ 2007년 3월 25일
-공사 구역: 충무로 1가 ∼ 충무로 2가
-공사 목적: 하수구 보수와 도로 확장
-공사 기간 동안 주민 여러분의 협조 바람.
①주민 여러분께 도로 공사 안내 말씀 드립니다.
②2007년 2월초부터 3월말까지 충무로 1가에서 충무로 2가까지 도로를 공사합니다.
③이번 공사는 하수구 개설과 도로 포장을 위해 실시하오니.
④공자기간 동안 주민 여러분들의 많은 협조 부탁 드립니다.
 
答案
(一)
 
【中文翻译】
该诗集记载着生命的教训。17世纪的少女、乞丐与无名诗人等一篇篇诗句叩响你的心扉。这些诗句是对读者悲切的告白,也是亲切的对话,也是心底里浮现的祈祷。告白、对话与祈祷,现今即为您展现。
① 书籍简介             ② 演出介绍
③ 广播节目介绍       ④ 电影介绍
【详细解析】
这种判断文章类型的题型通常出现在阅读读解第一题中,要求考生一眼便能扫出答案。本题比较简单,根本无需通读全文,只需看头几个词“시집(诗集)”便知道这是书的一种类型,中间的“이 시들(这些诗)”也能反映出答案。这种题目错了可就不应该哦!
※ 所以正确答案是① 책 소개 ,这是一则书籍介绍
 
 
(二)
 
【中文翻译】
                     道路施工告示
-施工时间: 2007年 2月 5日∼ 2007年 3月 25日
-施工区域: 忠武路 1街 ∼ 忠武路 2街
-施工目的: 排水沟整修与道路扩张
-施工期间望各位居民多多协助。
①这是一则写得居民的道路施工告示。
②从2007年2月初∼ 2007年3月末,忠武路 1街 ∼ 忠武路 2街将进行施工。
③这次施工目的是开设排水沟与铺路。
④施工期间望得到各位居民大力协助。
【详细解析】
首先,将题目的“选择有错误的一项”看成“选择正确的一项”的童鞋自觉面壁。
这类道路施工告示的题目属于最基本的应用文类阅读,只要选出歪解了原告示意思的一项即可,可以用正选法,亦可以用排除法。首先①写出了文体是道路施工告 示,从读者对象来看是居民没错。②总结了告示中的第二三行,施工的时间和地点范围。④与原告示最后一句几乎相同,极易排除。
再看有问题的选项③,原文与选项中的几个汉字词就是解题的关键。“하수구”是“下水沟,臭水沟”,选项的对象也是下水沟,但原告示的施工内容是“보수(补修)”并非“개설”开设;原文的“도로 확장(扩张路段)”,而选项中则是“도로 포장(铺设道路)”明显不符。
※ 所以正确答案是③

Tag: 韩语TOPIK中级 韩语阅读训练
外语教育微信

论坛新贴