英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语考试 » 韩语TOPIK中级阅读训练 » 正文

韩语TOPIK中级—阅读训练11

发布时间:2016-05-11     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 (一)다음을 순서대로 맞게 배열한 것을 고르십시오.
(가)희망택시 지원 사업은 버스 운행에 비해 훨씬 적은 예산이 든다.
(나)그러므로 택시 요금을 지원하더라도 정부는 예산을 아낄 수 있다.
(다)이 택시의 이용 요금은 1,100원이고 추가 요금은 정부에서 부담한다.
(라)버스가 다니지 않는 시골 마을에 주민들을 위한 희망택시가 등장했다.
① (가)-(라)-(나)-(다) ② (가)-(다)-(라)-(나)
③ (라)-(나)-(다)-(가) ④ (라)-(다)-(가)-(나)
(二)다음을 읽고 ( )에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
사람들은 다양한 상황에서 스트레스를 받는다. 특히 업무가 많고 복잡한 인간관계로 얽힌 회사에서 스트레스를 많이 받는다. 그런데 기혼 직장 여성의 경우 (     ) 스트레스를 더 받는 것으로 나타났다. 그 이유는 여성이 느끼는 가사와 육아에 대한 부담이 여전히 크기 때문이다.
① 회사에서 승진했을 때
② 회사에서보다 집에 있을 때
③ 복잡한 업무가 주어졌을 때
④ 인간관계에 어려움을 느낄 때

答案
 
答案:④ 
大意:在没有公交车运营的乡村里为了居民们生活便利,出现了希望出租车。这种出租车的基本费用为1100元,而附加费用由政府承担。支援希望出租车的费用大大低于运营公交车所需的预算,因此即使承担出租车的费用,政府也能够节省财政预算。
(二)
答案:②
大意:人们会在很多种情况下感受到压力。特别是在工作多并且人际关系复杂的公司中会感受到很大的压力。但是据了解,对于已婚女性来说,在家里的时候比在公司压力更大。这是由于女性对于家务和育儿感受到的负担感依旧很大。

Tag: 韩语TOPIK中级 韩语阅读训练
外语教育微信

论坛新贴