英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语考试 » 韩语TOPIK中级阅读训练 » 正文

韩语TOPIK中级—阅读训练17 1

发布时间:2016-05-11     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 [1~2]다음을 읽고 (     )에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
1.조선 시대에는 큰 명절이나 나라에 축하할 일이 생겼을 때 궁중에서 잔치를 열었다. 보통 잔치를 할 때에는 맛있고 귀한 음식을 가득 차려 놓고 성대하게 행사를 치렀다. 그러나 이 음식들은 잔치에 참석한 왕과 높은 지위의 일부 사람들만을 위한 것은 아니었다. 잔치가 끝난 뒤 가난한 백성들에게 나누어 주기 위해 일부러 많은 음식을 준비했던 것이다. 잔치를 통해 (          )의도에서였다.
① 왕의 능력을 과시하려는
② 궁중의 풍습을 널리 알리려는
③ 높은 지위의 사람을 대접하려는
④ 나라의 기쁨을 백성들과 나누려는
 
2. 최근에는 미술 작품을 과학적 연구의 참고 자료로 활용하고 있다. 그중 하나가 풍경화에 사용된 색을 연구하여 그 시대의 대기 상태를 알아 보는 것이다. 일반적으로 공기 중에 먼지가 많으면 해가 질 때 하늘은 더 붉게 보인다고 한다. 그런데 산업화가 진행된 20세기 말 그림 속에 표현된 하늘이 다른 시대의 그림보다 더 붉다. 우리는 그 그림을 통해 20세기 말에 (       )사실을 확인할 수 있다.
① 산업화로 인해 하늘이 오염되었다는
② 대기 상태에 대한 연구가 이루어졌다는
③ 화가들이 그림에 다양한 색을 사용했다는
④ 풍경화를 그리는 화가들이 활발히 활동했다는

答题区
1、다음을 읽고 ( )에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
 왕의 능력을 과시하려는
 궁중의 풍습을 널리 알리려는
 높은 지위의 사람을 대접하려는
 나라의 기쁨을 백성들과 나누려는 
答案解析4
大意:朝鲜时代,每逢重大节日或是国家出现喜事时,宫里都要举办宴会。此时,一般会准备很多美味的珍稀食物,举行盛大的活动。但是,这些食物并不仅仅是为参加宴会的国王和其他高官准备的。宴会结束后,这些食物会被分给贫穷的百姓,所以才会特地准备很多。这是因为国王想要通过宴会,和百姓们一起分享国家的喜悦。
 
2、다음을 읽고 ( )에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
 산업화로 인해 하늘이 오염되었다는 
 대기 상태에 대한 연구가 이루어졌다는
 화가들이 그림에 다양한 색을 사용했다는 
 풍경화를 그리는 화가들이 활발히 활동했다는
答案解析1
大意:最近美术作品被用于科学研究。比如,通过风景画中使用的色彩,研究当时的大气状态。一般情况下,如果空气中灰尘多的话,落日时的天空会更红一些。在20世纪末,也就是进入工业化后的画作中,天空比别的时代更红。因此,我们可以判断出,20世纪末大气已经被工业化所污染这一事实。

Tag: 韩语TOPIK中级 韩语阅读训练
外语教育微信

论坛新贴