英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

韩国历史名人:德国女子希望与之同葬的韩国小说家 — 李弥勒

发布时间:2017-03-14     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 李弥勒 (1899 - 1950)原名李仪景,是在德国文坛成长,被称为“感动了战后德国的韩国杰出小说家”。他在德国去世,直至去世前作品未能被翻译为韩文,为韩国人所知。
 
位于德国慕尼黑(뮌헨)的格雷费尔芬格公墓(공동 묘지)里有一块特别的墓碑(묘비),这块墓碑的前面刻着德文(독일어),后面刻着韩文,墓碑的主人就是韩国的小说家—李弥勒(이미륵)。1946年,李弥勒发表了小说《滚滚鸭绿江(압록강은 흐른다)》而受到了德国文坛(문단)的关注。这部带有自传(자서전)色彩的小说是从20世纪30年代中期开始,经过了10多年的创作完成的作品,发表后引起了德国文坛很大的反响(반향)。该书出版后,被选为最优秀德文小说,后又被译为英文和韩文。当时李弥勒的人气很旺,甚至有位德国女子留下遗言(유언)说,“希望死后葬在李弥勒博士旁边”。这部小说的关注度越来越高,后被收录在德国的青少年教科书中。主要用德文进行文学创作的李弥勒是当时德国文坛唯一的韩国人。那么这位1899年出生于黄海道海州(황해도 해주)的李弥勒,为什么会终老(여생을 보내다)于慕尼黑呢?
 
小说家李弥勒原名(본명)李仪景(이의경),而他的笔名是“弥勒”,这是他的母亲给他取的幼时的名字。李弥勒出生在黄海道海州的一个富裕的家庭。1919年,在京城医学专门学校就学的他积极地参与到三一运动(3・1운동)中,因广发反日传单(전단지)、领导学生运动而受到日本警察的追捕。后来他逃亡到中国,在中国上海的韩国临时政府工作了一段时间,之后又前往德国。1920年,李弥勒开始了在德国的生活。1921年3月,他在维尔茨堡大学(뷔르츠부르크대학교)继续攻读医学,但却因身体欠佳而放弃了学业。1923年,他进入德国海德堡大学学习动物学。1925年又进入慕尼黑大学学习哲学(철학),并于1928年获得了博士学位。
 
李弥勒开始文学创作是从1931年1月他在《Die Dame》杂志发表了《天之天使》开始的。他在文学创作初期以带有深厚民族色彩的短篇作品为主,大部分的作品以韩国为背景,并以东方文化及传统习俗为主题。1946年,他的代表作《滚滚鸭绿江》出版后,立即成为热卖书籍(베스트셀러),欧洲的报纸上发表了百余篇书评,此书还被选为“年度德语最佳书籍”。书的第一版很快售罄(매진되다),整个德国文坛因“李弥勒”一人而澎湃。在书发表的时候,德国正处于二战(제2차 세계 대전)刚刚战败的时期,德国人在战争的废墟(폐허)中,精神也十分萎靡。而李弥勒温暖简朴的语言成为了他们最大的安慰。德国人至今还评价李弥勒的书“创造了对纯粹灵魂的憧憬(동경)和还原理想世界的绿色奇迹”,并称他为“是追求精神世界所有内容的自由人”,这也是因为当时的读者们受到了与此相同的安慰。除了《滚滚鸭绿江》以外,李弥勒还留下了《老实人(무던이)》、《失踪者》、《奇怪的方言(이상한 사투리)》等许许多多的作品。
 
除了文学创作以外,李弥勒还在慕尼黑大学教授韩学和韩国文学,致力于培养德国的东方学者,对在德国传播韩国文化作出了很大的贡献。可惜的是在异国他乡(이국 타향)获得了重大艺术成就的李弥勒再也没能回到祖国,在六.二五韩战爆发三个月前,他因胃癌(위암)去世了。在他逝世十多年后,他的作品被翻译成韩文,终得机会与祖国的读者见面。




Tag: 韩国历史名人 德国女子 同葬 韩国小说家 李弥勒
外语教育微信

论坛新贴