英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语翻译 » 正文

韩语翻译之韩媒报道【学霸的人生让人更加佩服!“为学习一天只吃一顿饭,你能坚持多久?”】

发布时间:2022-02-17     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
因与韩知名艺人男友相差18岁的恋情让大家熟知,但学霸的人生让人更加佩服!“为学习一天只吃一顿饭,你能坚持多久?”

서울대 출신 방송인 이혜성이 공부에만 매진하며 겪은 시행착오에 대해 밝혔다.
首尔大学出身的综艺人李彗星公开了自己只专注于学习所经历的错误方法。

 
이혜성은 14일 자신의 유튜브 채널에 '너 이렇게 해서 서울대 못 가면 쪽팔리겠다-돌아보면 너무 후회되는 6가지'라는 제목의 영상을 게재했다.
14日李慧星在自己的YouTube频道上上传了一个题目为“你这样还去不了首尔大学的话太丢人了-回头看的话会很后悔的6件事”的视频。
 
영상에서 이혜성은 "이 때까지 공부해오며 시행착오를 겪었을 거 아닌가. '공부를 이렇게까진 하지 말자', '다시 돌아가면 이렇게는 안 할 거 같다' 후회되는 내용들을 여러분들께 이야기해보겠다"라고 운을 뗐다.
视频中李慧星说:“学习学到现在,这期间应该都经历过无数错误的方法吧。‘不要这样学习’‘如果重新回到过去的话不会这样了’会跟大家讲述后悔的内容”
 
이혜성은 학창시절에 친구들과 연락을 주고받으며 잡생각을 할 까봐 '휴대폰을 사지 않았던 것', 가요를 듣거나 TV를 보지 않으며 '세속적인 것을 스스로 금지시켰던 것', '연애를 하지 않았던 것'을 후회되는 일로 꼽았다.
在学生时代李慧星担心和朋友们联系,会产生杂念,所以选择了“不买手机”,不听歌谣或看电视,自己禁止世俗的东西","不谈恋爱" 一一列举后悔的事情。
 
이어 '밥 거르지 않기'를 언급한 이혜성은 "제가 어쩌다 보니 학창시절에 1일 1식을 했다. 다이어트를 한 게 아니라 진짜 공부에만 미쳐있는 사람이었다. 나는 원래 아침을 안 먹었다. 점심, 저녁을 챙겨먹어야 하는데, 그 밥 먹는 시간도 아까웠던 거다. 점심 저녁 두 끼 중에 한 끼만 먹자는 극단적인 생각을 했다"라고 말했다. 그러면서 "점심을 먹으면 밤까지 너무 배고팠다. 새벽까지 공부를 해야 하니까 저녁을 안 먹으면 못 버텼다. 아침, 점심을 굶고 저녁만 먹은 날들이 꽤 있었다"라고 덧붙였다.
接着李慧星提到了“不吃饭”,表示“在学生时代不知不觉中我一天只吃一餐。不是为了减肥,而是真的疯狂学习的人。我本来就不吃早餐。应该要吃午饭、晚饭的,但是觉得吃饭的时间太浪费了。因此产生了中午跟晚上两顿饭中只吃一顿的极端想法。她说:“吃午饭的话,到晚上会很饿。”因为要学习到凌晨,所以不吃晚饭的话会坚持不住。所以很多时候不吃早饭、午饭,只吃晚饭“。
 
이혜성은 "이게 말이 안되는 게 뇌에 영양분이 공급이 되야 집중이 되고 공부를 할 수 있는 체력이 생기지 않냐. 근데 아침부터 저녁 6시까지 먹은 게 없는데 당이 없지 않냐. 그런 상태로 무식하게 공부를 계속 했다. 집중이 되든 말든. 뇌가 잘 회전이 되고 몸이 튼튼해야 오래 공부할 수 있는 건데, 다 무시하고 밥 먹는 시간, 10분 아끼려고 밥을 안 먹었다"라고 전했다.
李彗星表示“这不像话的是,大脑需要提供营养才能集中精神,才能有学习的体力。但是从早上到晚上6点都没有吃东西,因此会缺失糖分。在这样的状态下,一直继续学习。不管集中与否。只有大脑运转良好,身体结实,才能长时间学习,但是我无视这一切,只是为了节省10分钟的吃饭时间,不吃饭。"
 
그러다 보니 "몸이 점점 안좋아졌다"는 이혜성은 "몸무게는 진짜 막 35kg까지 빠지기도 하고 등이 앙상해졌다. 친구들이 등을 만져보고 '막 뼈가 만져져'그랬다. 나중에는 한끼만 먹으니까 그것도 다 소화를 못하고 얹히고 그런 일들이 생겼다. 진짜 무식한 방법이었던 것 같다. 지금은 진짜 후회가 된다. 차라리 잘 챙겨 먹었으면 훨씬 능률적으로 공부할 수 있었을 거 같다"라고 후회하며 "그래서 내가 키가 안 큰 것도 있는 것 같다"라고 말했다.
因此,李彗星说“身体越来越不好了”“体重直接掉到了35kg,背都瘦了。朋友们摸了摸后背,说‘就是在摸骨头’。后来只吃一顿饭,也无法都消化掉,所以会产生消化不良等反应。这真的是无知的方法。现在真的后悔了。反而好好吃饭的话,应该能更有效率地学习吧",后悔地说"所以这应该也是我个子不高的原因"。
 
또 이혜성은 "학창시절에 편하게 불을 끄고 잔 적이 없다", "화장실에서 볼일 볼 때도 두루마리 휴지에 낙서하면서 공부했다"며 독하게 공부했던 과거를 소개했다.
另外,李慧星还介绍了自己刻苦学习的过去,她说:"学生时代没有安心的关灯睡觉过","上厕所的时候也在卷纸上涂鸦学习"
 
이혜성은 그런 자신의 과거를 떠올리며 "제가 생각해도 대단하고 독했던 거 같다"며 "당시에 '그렇게까지 안해도 서울대 가'라는 말을 많이 들었다. 그런 말이 상처였는데, 그런 말을 들을 정도로 독하게 했다"라고 말했다.
李慧星想起自己的过去,说:“想想我也很了不起,很狠毒”,“当时经常听到‘不那样的话也能去首尔大学’这句话。这样的话让我很受伤,但是听到这样的话就对自己更狠毒”。
 
이어 "저도 그 때로 돌아가면 이렇게 까진 안 할 거 같다"며 "여러분들은 이렇게 까지는 하지 않았으면 좋겠다"라며 영상을 마무리 지었다.
接着说:“我重新回到那个时候的话不会这样做了”,“希望大家不要这么做”,结束了视频。
微信图片_20220217111726
知识小结
 
매진하다
来自汉字词“邁進”
V.努力 ,迈进 
例句
너는 아무 걱정 말고 공부에만 매진해.
你只要专心学习就行,别的什么都不用担心。 
 
쪽팔리다 
V.丢脸 ,没面子
例句
이렇게 많은 사람들 앞에서 선생님께 꾸중을 들어서 그는 쪽팔렸다.
在这么多人面前被老师教训了一顿,他感觉很丢面子。
 
잡생각
杂念 ,胡思乱想
例句
공부할 때는 잡생각을 버려야 한다.
学习时必须抛开杂念。
 
시행착오 [시:행차고]
来自汉字词“施行錯誤”
施误法 (学习方法之一,即在不断的失误中探索正确的方法)
例句
이번 신제품은 수많은 시행착오를 거쳐 나온 결과물입니다.
这次的新产品是经历了无数次试错的结果。

Tag: 李慧星 首尔大 35kg
外语教育微信

论坛新贴