英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

韩语杂诗收集【第二篇】

发布时间:2019-06-19     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 시학 개론
诗学概论
나는 여러분들이 시를 감상할 때, color slide 속의 사진을 빛에 비춰보듯 시를 불 빛에 비추어보고 또는 벌집 에 귀를 갖다 대는 것처럼 해보기를 원해요.
我要请他们选取一首诗,举起来迎着光线看,就像看一张彩色幻灯片。或者贴紧耳朵倾听它内部的声喧。
생쥐 한 마리를 시 속에 집어넣고서 쥐가 출구 를 찾아 방을 구석구석 탐방하는 것을 지켜보거나, 시의 방 안으로 깊숙히 걸어 들어가 벽에 있는 전기 스위치를 찾아 보라고 말하고 싶어요.
我假设是丢进诗里一只老鼠,看他怎样探究出来的路,或者看他怎样走进诗里的房间,摸索着墙上点亮灯光的开关。
수상스키를 타고서 해안 저 편에 있는 시인 의 이름을 향해 손을 흔들며 시라는 수면위를 가로질러 질주해보았으면 해요.
我想要他们乘着滑水橇,一滑而过穿越诗的水面,对着岸上作者的名字挥手走远。
하지만 여러분 모두가 원하는 것은 시를 밧줄로 의자에 꽁꽁 묶어놓고서 고문을 하여 자백을 받아내는 것 뿐이네요.
可他们却是另有所选,硬把诗歌捆绑在椅子之上,一番拷打要求它坦白从宽。
이제 여러분은 시가 진정 의미하는 것이 무엇인지 알아내려고 허리띠로 시를 내려치기 시작하는군요.
他们抓起水管紧密抽打,诗的意义必须要揭穿。

Tag: 韩语杂诗收集【第二篇】
外语教育微信

论坛新贴