英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

韩语杂诗收集【第二十篇】

发布时间:2019-06-23     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 오늘밤 나는 쓸 수 있다 제일 슬픈 귀절을.
今夜我可以写出最哀伤的诗句。
예컨데 이렇게 쓴다. "밤은 산산히 부서지고 푸른 별들은 멀리서 떨고 있다."
写,譬如,"夜色零落,蓝色的星光在远方颤抖。"
밤바람은 공중에서 선회하며 노래한다.
夜风在天空中回旋吟唱。
오늘밤 나는 제일 슬픈 귀절을 쓸 수 있다.
今夜我可以写下最哀伤的诗句。
나는 그녀를 사랑했고, 때때로 그녀도 나를 사랑했다.
我爱过她,而且有时她也爱我。
이런 밤이면 나는 그녀를 품에 안고 있었다.
如同今晚的夜,我曾拥她入怀,
끝없는 하늘 아래서 나는 연거푸 그녀와 키스했다.
在无尽的天空下一遍又一遍地吻她。
그녀는 나를 사랑했고, 때때로 나도 그녀를 사랑했다.
她爱我,有时我也爱她。
누가 그녀의 그 크고 조용한 눈을 사랑하지 않을 수 있겠는가.
怎会不爱上她那沉静的双眼?
오늘밤 나는 제일 슬픈 귀절을 쓸 수 있다.
今夜我可以写下最哀伤的诗句。
나한테 인제 그녀가 없다는 생각을 하며, 그녀를 잃어버렸다는 느낌에 잠겨.
去想我并不拥用她,感觉我已失去她。
광대한 밤을 듣거니, 그녀 없어 더욱 광막하구나.
去聆听广阔的夜,因没有她而更加广阔。
그리고 시가 영혼에 떨어진다 목장에 내리는 이슬처럼.
诗句坠入我的灵魂,如同露水落在牧草上。
내 사랑이 그녀를 붙들어놓지 못한 게 뭐 어떠랴.
我的爱若不能拥有她又会怎样?
밤은 산산이 부서지고 그녀는 내 옆에 없다.
群星满夜而她不在我身边。
그게 전부다. 멀리서 누가 노래하고 있다. 멀리서.
这就是一切了。远处有人在唱着歌。那么远。
내 영혼은 그녀를 잃은 게 못마땅하다.
我的空虚因为没有她。
내 눈길은 마치 그녀한테 가려는 듯이 그녀를 찾는다.
我的目光搜寻她,想要把她拉近;
내 가슴은 그녀를 찾고, 그녀는 내 곁에 없다.
我的心寻找她,而她并没有和我在一起。
같은 밤이 같은 나무를 희게 물들인다.
相同的夜让相同的树木泛白。
그때를 지나온 우리는 인제 똑같지가 않다.
彼时,我们也不再相似如初。
나는 인제 그녀를 사랑하지 않고, 그건 그렇지만, 허나 나는 얼마나 그녀를 사랑했던가.
我不再爱她,这是确定的,但我曾多爱她。
내 목소리는 그녀의 귀에 가서 닿을 바람을 찾기도 했다.
我的声音试着循风来抚摸她的听觉。
다른 사람 꺼. 그녀는 다른 사람 께 되겠지. 지난날의 키스처럼.
别人的如同她曾接受的我的千吻,
그 목소리. 그 빛나는 몸. 그 무한한 두 눈.
她的声音,她洁白的身体,她无尽的双眼,
나는 인제 그녀를 사랑하지 않고, 그건 그렇지만, 허나 나는 그녀를 사랑하는지도 몰라.
我不再爱她,这是确定的,但也许我还爱她。
사랑은 그다지도 짧고, 잊음은 그렇게도 길다.
爱情太短,遗忘太长。
이런 밤이면 나는 그녀를 품에 안았으므로 내 영혼은 그녀를 잃어버린 게 못마땅하다.
借着如同今晚的夜,我曾拥她入怀,我的灵魂因失去了她而失落。
비록 이게 그녀가 나한테 주는 마지막 고통일지라도
这是她最后一次让我承受的伤痛
그리고 그게 그녀를 위해 쓰는 내 마지막 시일지라도.
而这些,便是我为她而写的最后的诗句。

Tag: 韩语杂诗收集【第二十篇】
外语教育微信

论坛新贴