英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

韩语文学作品摘抄【午夜霜寒】

发布时间:2020-10-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
서리는 바람 한 점 없는 이 밤 아무도 몰래 나린다. 올빼미 우는 소리 요란하다.
寒霜施展着神秘的功能,没有风给它鼓劲。猫头鹰尖厉地叫了;
들어봐라, 다시 여전한 그 울음소리,내 오두막집 식구들은 모두 잠들고 나만 홀로 남으니 한층 더 깊은 명상에 잠길 수 있어라.
听呵,又叫了一声,还那样尖厉。我住的小屋里,人们都已歇息了,留下我一个,孤单清净,正好专注于默想冥思;
오직 요람 속에서 평화롭게 잠든 아이가 곁에 있을 뿐. 이렇게 고요할 수가! 
身边就只有摇篮里的婴儿,睡得安安稳稳。多么幽静呵!
고요하다 못해 이 기이한 정적 지나치다 보니 명상 을 어지럽혀 방해가 되느니, 바다, 언덕과 숲과 사람들로 붐비는 이 마을, 바다와 언덕과 숲.
幽静得这样出奇, 这样古怪,连沉思也受到牵掣, 也为之忐忑不安了。大海,山林, 这人烟密集的村落!大海,山林, 芸芸众生数不尽的营营扰扰, 都悄然入梦乡。
 词 汇 学 习
 
명상:冥想 ,沉思 。
 
나는 음악을 들으며 점점 깊은 명상 속에 빠져들었다.
我听着音乐渐渐陷入了冥想。

Tag: 韩语文学作品摘抄【午夜霜寒】
外语教育微信

论坛新贴