英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

【中韩双语古诗】丁香(정향)--陸龜蒙

发布时间:2022-07-08     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 느긋한 강촌 생활, 아무도 묻는 이 없어/십 년 구름 밖에서 취한 듯 지냈구나. 라일락 바지런히 꽃망울을 터뜨리면/가지마다 한바탕 봄기운 번져나리니. (江上悠悠人不問, 十年雲外醉中身. 殷勤解却丁香結, 縱放繁枝散誕春) ―‘정향(丁香)’(육구몽·陸龜蒙·미상∼881?)


유난스레 오진 라일락 꽃송이, 향낭(香囊)처럼 그 향기가 봄 길에 그윽하다. 이름마저 한자로는 정향이다. 한시에서 라일락의 이미지는 주로 여인의 순정 혹은 선비의 고결한 지조로 형상화된다. ‘라일락 가녀린 몸매, 아슬아슬 가지 위에 버티고 있다’거나 ‘매화와 봄을 다투는 법 없이 고즈넉이 봄비를 머금고 있다’가 그런 예다.
 
시에서 꽃과 시인은 한 몸이다. 강변 한갓진 곳에 자리 잡은 라일락, 아무도 눈여겨보지 않으니 유유자적 속세를 벗어난 내 인생과 판박이다. 봄이 깊어지면서 이젠 한껏 가지도 뻗고 겨우내 몸속에 머금었던 꽃망울을 터뜨릴 차례. 춘색을 발산하는 라일락을 빌려 자신의 포부를 세상에 펼치고픈 염원을 담고 싶었으리라. 혹 저만치 외떨어져 가지마다 꽃망울을 터뜨리는 라일락처럼 저만의 향기와 자태를 지키자는 다짐일 수도 있겠다. 시 속 라일락은 그래서 세속적 욕망이면서 동시에 오연(傲然)한 반속(反俗)으로도 읽힌다. 제3구의 ‘결(結)’은 이 시의 시안(詩眼), 그것은 라일락의 꽃망울이자 동시에 시인 내면에 도사린 응어리다. 그 응어리는 세상을 향한 간절한 열망으로든, 고결한 품격으로든 그저 풀려나기만을 기다린다.
 
육구몽은 수차 과거에 낙방한 후 향리에 머물며 전원시와 사실적 산문을 주로 창작했다. 옛 문인으로는 드물게 농학자라는 칭호가 붙을 정도로 농사일에도 밝아 농기구와 차에 관한 저술까지 남겼다. 누대에 걸친 관료 집안 출신답게 세상사에 아예 초연하지는 못했던 듯, 루쉰(魯迅)은 그를 ‘한시도 세상일을 잊지 않았던, 진흙 연못에 잠긴 한 줄기 빛과 같은 존재’라고 평했다.

Tag: 韩语阅读 古诗 中韩双语 丁香
外语教育微信

论坛新贴