英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

【韩国诗歌鉴赏】역―한성기(1923∼1984)

发布时间:2023-04-24     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 푸른 불 시그널이 꿈처럼 어리는
거기 조그마한 역이 있다
 
빈 대합실에는
의지할 의자 하나 없고
 
이따금
급행열차가 어지럽게 경적을 울리며
지나간다
 
눈이 오고
비가 오고……
 
아득한 선로 위에
없는 듯 있는 듯
거기 조그마한 역처럼 내가 있다.
 
―한성기(1923∼1984)
 
 
나는 누굴까. 우리는 태어나서 죽을 때까지 이 질문을 수없이 던진다. 질문은 눈앞에 있는데 답은 숨어 있다. 나는 누굴까. 질문은 하나인데 대답은 자꾸 달라진다. 나는 누굴까. 질문은 처음부터 있었는데 대답은 있다가도 없고 없다가도 있다.
 
라이프니치라는 철학자는 나는, 너는, 모든 존재는 주름이라고 설명했다. 켜켜이 겹쳐진 주름처럼 존재는 그 안에 무한히 다른 모습을 포함하고 있다는 말이다. 그의 말이 맞다면 ‘나는 누굴까’의 대답은 하나일 수가 없다. 그 대답은 거울 속에 있을 수 있고, 상상 속에 있을 수도 있고, 마음속에 있을 수도 있다. 내가 품고 있고 품었던 모든 내가 모여 지금의 내가 되니까 말이다.
 
그러니까 나도 몰랐던, 내 속에 숨어 있던, 내가 몰래 바랐던, 사실은 이미 알고 있던 내가 있을 수 있다는 말이다. 한성기 시인이 시인 한성기도 아니고, 인간 한성기도 아니고, 아버지나 남편 한성기도 아니고 ‘조그마한 역’인 한성기를 꿈꿨던 것처럼 말이다. 여기에 등장하는 고즈넉한 풍경은 현실이 아니다. 그건 이 사람의 영혼 안에 있다. 여기에 등장하는 작은 역도 현실이 아니다. 거기, 멀리, 아득하게 있는 역은 한성기 안에 있는 숨은 한성기다. 이런 작은 역을 자기 안에 품고 산 시인은 얼마나 충만했을까. 수없이 많다는 나의 한 조각을 찾기 위해서 사람은 시인이 되는가 보다.

Tag: 韩国诗歌 한성기
外语教育微信

论坛新贴