英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语俗语学习 » 正文

【韩语俗语】숙맥이 상팔자 (不知者舒心)

发布时间:2022-04-02     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 [속담] 숙맥이 상팔자  
 
[中文解释] 不辨菽麦的人命好。[喻]不知者舒心
 
[单词解释]
 
숙맥:菽麦,分不清豆子和麦子。[喻]二百五,笨得出奇,愚笨无知,大傻瓜
 
상팔자:上八字,好八字,好命
 
[뜻풀이]   콩인지 보리인지를 구별하지 못하는 사람이 팔자가 좋다는 뜻으로, 모르는 것이 마음 편함을 비유적으로 이르는 말.
 
[中文意思]   分不清是大豆还是麦子的人,命运很好的意思。比喻说什么都不知道的人,内心舒服。
 
 
 
[例子]
 
1. 숙맥이 상팔자라고 머릿속이 비어있으니 저렇게 편안하게 잠만 잘 자는구나.
 
 说傻瓜命好。头脑空白,所以那么舒坦地只会睡觉啊
 
 
 
2. 계집애가 공부해 뭐해? 숙맥이 상팔자야. 빨리 시집이나 가.
 
 女孩子学什么习啊?不知者舒心。赶紧出嫁吧。
 
 
 
3. 숙맥이 상팔자야. 그런 등신은 평생 근심걱정 없이 즐겁게 살겠지.
 
 傻瓜命好。那种废物一辈子不会有什么担心事儿。会活得很愉快。
 
 
 
4. 숙맥에 가까운 노쳐녀이니 언제 시집을 가냐? 저렇게 부모 등만 처먹고 사니 상팔자로구만.
 
 可以说是大傻瓜的剩女,啥时候出嫁呢。寄生于父母,真是命好啊。
 

Tag: 韩语 俗语 对话
外语教育微信

论坛新贴