英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语俗语学习 » 正文

【韩语俗语】개팔자가 상팔자(狗命乃好命)

发布时间:2022-04-02     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 [속담] 개 팔자가 상팔자
 
[直译]狗命乃好命
 
[单词解释]
 
팔자: 八字,运气
 
개팔자: 狗命
 
상팔자: 好命,命好
 
[뜻풀이] 놀고 있는 개가 부럽다는 뜻으로, 일이 분주하거나 고생스러울 때 넋두리로 하는 말.
 
[直译]旧时疲于奔命的人慨叹自己的命不如悠闲自得的狗命。
 
[相似俗语]
 
오뉴월 개 팔자五六月的狗命(比喻吃喝玩乐的命)
 
팔자가 늘어지다 福大命大
 
 
 
[例子]
 
1. 누렁아, 어디 있냐? 이리 나와 봐라. 응?
 
 黄狗,在哪里啊?出来看看。
 
    복날만 되면 얼마나 조마조마한데…
 
 只要到三伏天不知道多么紧张…(三伏天有吃狗肉补身体的习俗)
 
    꼭 개팔자가 상팔자만은 아냐.
 
 并不一定狗命就是好命。
 
 
 
2. 부인이 벌어다 주는 돈으로 놀고 먹는 그는 그야말로 개팔자였다.
 
 他用妻子赚来的钱去吃喝玩乐,真是懒人有懒福。  
 
 
 
3. 아니, 집안 꼴이 이 지경인데 술만 마시고 있으니, 너는 정말 팔자가 늘어졌군 그래.
 
 家里都到这步田地了,你还整天只顾喝酒,真是无忧无虑啊!  
 
 
 
[其他俗语]
 
무자식 상팔자 无儿无女倒是福气。无儿女倒省心。
 
숙맥이 상팔자 傻人有傻福

Tag: 韩语 俗语 对话
外语教育微信

论坛新贴