英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

HYBE新女团黑料越爆越多!旧照曝光偶像梦还没开始就已结束?

发布时间:2022-04-08     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 作为BTS的师妹团,LE SSERAFIM受到了不少的关注,她们也是HYBE公司成立以来推出的首个女团,目前已经公开的三位成员分别是98年的宫脇咲良、05年的金佳蓝以及06年的洪恩彩。
 
但是随着出道日期的临近,韩网开始不断出现有关成员金佳蓝校园暴力的爆料帖。自称是金佳蓝的中学同学的部分网友纷纷表示曾在校园内被金佳蓝霸凌。
 
不仅如此,也po出了不少金佳蓝的旧照。接二连三的“揭露”不断出现,引起争议最大的是写有“残疾人”跟象征“sex”意思的手势照片。作为一个中学生这确实让人难以接受。
 
对于争议,hybe发文否认了校暴的嫌疑,并表示“金佳蓝是校暴的受害者”。但是对于这一波解释,网友们貌似并不买账,对金佳蓝质疑之声并没有消除。
 
 
정식 데뷔를 앞둔 그룹 르세라핌의 멤버 김가람(18)이 학교 폭력 의혹을 정면 반박하고 나섰지만, 과거 사진들이 속속 인터넷에 공개되며 위기를 맞고 있다.
 
即将正式出道的组合LE SSERAFIM成员金佳蓝(18岁)正面反驳了校园暴力嫌疑,但随着过去照片陆续在网上被公开,再次面临危机。
 
 
김가람의 동창으로 추정되는 일부 누리꾼들은 김가람의 중,고등학교 시절 모습을 담은 과거 사진들을 공개했고, 이를 본 누리꾼들은 고개를 갸웃 거릴 수밖에 없었다. "김가람이 학교 폭력 피해를 입었다."는 하이브의 주장을 믿을 수 있겠냐는 의심이 들기 때문이다.
 
被推测为金佳蓝同学的部分网民公开了金佳蓝初中、高中时期的照片,看到照片的网民不得不摇头。HYBE主张 "金佳蓝受到了校园暴力的伤害。"这样的主张还能相信吗?
 
공개된 과거 사진에서 김가람은 학생으로서 입에 담기 어려운 노골적인 성적 표현을 손가락으로 하거나 성적인 낙서들이 가득한 칠판 앞에서 장난스러운 포즈를 친구와 나란히 취하기도 했다. 또 자신의 셀카 사진에 '장애인'이라는 글을 적었다는 점도 논란을 피하긴 어렵다.
 
在公开的照片中,金佳蓝用双手比出sex姿势,并在充满性涂鸦的黑板前和朋友一起摆出恶作剧的姿势,这些作为学生真是难以启齿。另外,在自己的自拍照上写下了"残疾人"字样,这一点也很难不引发争议。
 
일부 익명을 요구하는 누리꾼들이 김가람의 동창이라고 주장하며 사이버불링 및 언어 폭력에 대한 피해를 호소하고 있어 이에 대한 진위도 또 다른 논란이 될 가능성이 높다.
部分不愿透露姓名的网民表示说自己是金佳蓝的同学,并表示受到了网暴及语言暴力,这很有可能成为另一个争议。
 
하이브는 지난 6일 공식 입장을 통해 일각에서 제기된 김가람의 학교 폭력 의혼은 사실이 아니라고 강하게 반박했다. 오히려 하이브 측은 "데뷔를 앞둔 아티스트를 음해하려는 악의적 의도가 다분하다고 보고, 본 사안과 관련된 일방적이고 왜곡된 주장이나 허위사실 유포에 대해 법적 조치에 착수했다."며 강력한 대응을 예고하고 있어 이에 대한 결과에도 귀추가 주목된다.
本月6日,hybe通过正式立场强烈反驳了部分人提出的金佳蓝的校暴嫌疑。而且hybe方面表示"我们认为,这是恶意的想要陷害即将出道的艺人,因此,对于与本案相关的单方面歪曲事实的主张,和散布的虚假事实,我们已着手采取法律措施",表示将采取强有力的应对措施,因此,其结果也令人关注。
 
르세라핌은 하이브와 산하 레이블 쏘스뮤직이 협력해 선보이는 첫 걸그룹이다.
 
LE SSERAFIM是hybe和旗下Label Source Music合作推出的第一个女子组合。
 
 
知识小结
 
반박하다
 
 [ 반:바카다 ]
 
来自汉字词“ 反駁”
 
V.驳 ,驳回 ,反驳 ,驳斥 ,辩驳 ,驳倒 ,驳论 ,驳复 
 
例句
 
그는 상대편의 주장을 조목조목 반박하고 나섰다.
 
他站出来逐条反驳对方的主张。
 
 
 
갸웃거리다 
 
V.歪斜 ,歪来歪去 ,扭来扭去 ,摇摆 ,晃动 
 
例句
 
그녀는 누구를 기다리는지 고개를 갸웃거리며 막 도착하는 열차를 응시한다.
 
她好像在等谁似的,不停地转动着脑袋盯着刚刚进站的火车。
 
 
사이버불링
 
来自外来语“cyber bullying”
 
网络暴力;网络欺凌;网络霸凌。[指在网路上集体排挤或执拗地骚扰某些人的行为。]
 
例句
 
새 학년을 맞아 전국 초·중·고에 ‘사이버 불링 경계령’이 내려졌다.
 
新学年之际,全国小学、初中、高中下达了“网络暴力警戒令”。

Tag: 中韩双语 HYBE 金佳蓝
外语教育微信

论坛新贴