英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

世界经典名著摘抄【巴尔扎克《高老头》节选2】

发布时间:2021-11-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 매일 새로운, 말할 수 없이 신성한 약속을 했음에도 불구하고 다쥐다 씨는 근사한 연극을 하고 있었고, 자작 부인도 속는 것을 싫어하지 않고 있었다. '긍지 있게, 창문에서 몸을 던지지 않고, 저 분은 계단을 굴러 떨어지고 있어요.' 하고 그녀의 친구인 랑제 공작 부인은 말했다.
所以特·阿瞿达虽然天天海誓山盟,实在是在做戏,而子爵夫人也甘心情愿受他蒙蔽。“她不愿从窗口里庄严的跳下去,宁可在楼梯上打滚,”她的最知己的朋友特·朗日公爵夫人这样说她。
그렇지만 이 최후의 불빛이 꽤 오랜 동안 계속해서 빛나고 있었기 때문에 자작 부인은 파리에 남아서, 친척인 이 젊은 사나이를 위해서 일종의 맹목적인 사랑을 베풀어 도와 주었다.
这些最后的微光照耀得相当长久,使子爵夫人还能留在巴黎,给年轻的表弟效劳,她对他的关切简直有点迷信,仿佛认为他能够带来好运。
누싱겐 집안에의 접근을 시도하는 데 선행해서, 충분히 장기판 위의 국명을 봐두고 싶다는 생각에서 라스띠냑은 고리오 영감의 과거의 생활을 알고자 약간의 확실한 정보를 수집했는데, 그것을 요약하면 다음과 같다.
拉斯蒂涅为了彻底看清形势,再去接近纽沁根家,想先把高老头从前的生活弄个明白。他搜集了一些确实的材料,可以归纳如下:
장 조아섕 고리오는 대혁명 전에는 수완이 좋은 절약가로 일개 제면 직원이었으나, 꽤 진취적 기상이 풍부했기 때문에 마침 1789년의 최초의 봉기에서 희생자가 된 주인의 가게를 사들였다.
大革命之前,约翰一姚希姆-高里奥是一个普通的面条司务,熟练,省俭,相当有魄力,能够在东家在一七八九年第一次大暴动中遭劫以后,盘下铺子,开在于西安街,靠近麦子市场。
그는 소맥 시장에 가까운, 라 쥐시엔느 거리에 가게를 열고, 자기의 장사를 이 위험한 시기에서 가장 유력한 사람들에게 보호받으려고 그 거리의 위원장직을 담당한다는 빈틈없는 계획성을 발휘했다.
他很识事务,居然肯当本区区长,使他的买卖得到那个危险时代一般有势力的人保护。
이 지혜는 좋건 나쁘건 간에 그 식량 기근 후에 파리의 양곡이 대단한 고가를 부르게 되었을 때 재산을 모으게 했던 것이다. 민중이 빵집 앞에서 맞붙어 싸우는 속에서도 어떤 종류의 한패는 몰래 식료품상에 가서, 스파게티라든가 마카로니를 샀기 때문이다.
这种聪明是他起家的根源。就在不知是真是假的大饥荒时代,巴黎粮食贵得惊人的那一时节里,他开始发财。那时民众在面包店前面挤命,而有些人照样太太平乎向杂货商买到各式上等面食。
이 한 해 동안에 시민 고리오는 착실하게 자본을 축적하고, 그것이 나중에는 거액의 돈이 되어 그것을 소유하는 인간에게 주는 우월성을 마음껏 이용해서 장사를 넓히는 데 도움이 되었다. 어느 정도의 노력밖에 없는 모든 인간에게 일어나는 일이, 그의 신상에도 일어났다. 결국 평범한 중용이 그를 구해 주었던 것이다.
那一年,高里奥积了一笔资本,他以后做买卖也就象一切资力雄厚的人那样,处处占着上风。他的遭遇正是一切中等才具的遭遇.他的平庸占了便宜。

Tag: 世界经典名著摘抄【巴尔扎克《高老头》节选2】
外语教育微信

论坛新贴