英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国明星 » 正文

宋慧乔专访:国际婚姻也OK!

发布时间:2015-03-17     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 배우 송혜교가 결혼과 이상형에 대해 솔직한 생각을 밝혔다.
演员宋慧乔表达了关于结婚和理想型的真实想法。
시나닷컴 등 중국 매체에 따르면 송혜교가 지난 12일 중국 베이징에서 열린 영화 ‘두근두근 내 인생’ 프로모션에 참석했다.
据新浪网等中国媒体报道,宋慧乔在12日参加了在中国北京举行的电影《扑通扑通我的人生》的宣传。
송혜교는 이날 현장에서 결혼과 이상형에 대해 언급해 눈길을 끌었다. 송혜교는 중국인과의 국제결혼에 대한 질문에 “사랑에 국경은 없는 것 같다. 좋은 짝이 중국에 있다면 가능성이 있을 것 같다”고 밝혔다.이상형에 대한 물음에는 “어렸을 때는 외모를 봤던 것 같은데, 지금은 서로 좋아하는 것이 같고 말이 잘 통했으면 좋겠다. 제일 중요한 것은 서로의 일을 존중할 줄 아는 것이라고 생각한다”고 답했다.
宋慧乔在当天现场说道了结婚和理想型,引起了关注。在关于与中国人的国际婚姻提问中,宋慧乔表示说“爱情是没有国籍的。如果在中国有好的姻缘的话也是有可能的”。对于理想型的提问中,回答说“小的时候会看外貌,现在两个人互相喜欢、相互沟通理解的话就好了。我认为最重要的是知道尊重互相的事情”。
 
가정을 꾸리는 것에 대해서도 솔직한 생각을 털어놨다. 송혜교는 “(영화를 촬영하면서) 엄마라는 위치에 대해 다시 한 번 생각하게 됐다. 내가 엄마가 될 자격이 있을지를 생각해보니 아직은 부족한 점이 많은 것 같다. 좀 더 성숙해져야 할 것 같다는 생각이 들었다. 아직 나에게 한 가정을 책임질 수 있는 자격은 없는 것 같다”고 소신을 드러냈다.
对于组建家庭也表露了诚实的想法。宋慧乔表达了这样的想法,“(电影拍摄时)对于母亲的位置再次进行了思考。想了我是否有成为母亲的资格,但现在不足的地方还很多。我认为应该再成熟一点。目前对我而言好像还没有负担起一个家庭的资格”。
‘두근두근 내 인생’은 지난해 9월 국내에서 개봉돼 유쾌한 웃음과 따듯한 감동을 전하며 관객들을 사로잡은 바 있다. 중국에서는 13일에 개봉했다.
《扑通扑通我的人生》于去年9月在国内上映后,带来了爽快的笑声和温暖的感动而吸引了观众们。在中国于13日上映。
QQ截图20150317134637

Tag: 宋慧乔专访 国际婚姻
外语教育微信

论坛新贴