英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国明星 » 正文

韩顶级男团BTS演唱会不花钱,住宿费却要1000万?

发布时间:2022-08-29     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 担任2030年釜山世界博览会宣传大使的BTS,为宣传将于10月15日在釜山举办免费大型演唱会WORLD EXPO 2030 BUSAN KOREA ConCERT BTS in BUSAN。但是该新闻被公开后,演唱会场地附近的民宿、旅馆预约顿时一售而空,更有不少住宿业者竟强制地单方面取消住宿预约,还将10月15日前后几天的住宿费用暴涨,掀起韩网一片挞伐。
 
截止到今天已经有不少粉丝在网上炮轰了被单方面被取消预约,费用猛涨事件。
 
有些酒店甚至在10月15日前后,2晚的费用达到了1000万韩币(约50万元),虽然韩国政府已经出面协商解决该事,但相关部门表示,这是私人领域的事情,不能进行强制,只能进行协商。
 
看来众多网友担心的这次演唱会效果会适得其反也不无道理啊。

 
그룹 방탄소년단(BTS)이 오는 10월 15일 부산에서 10만 명 규모의 '부산엑스포' 유치 기원 무료 콘서트를 개최한다는 소식이 전해지자 인근 부산 지역 숙박시설의 요금이 수십배 가량 폭등해 논란이 빚어졌다.
 
엑스포:EXPO 世界博览会 ,世博会 ,万国博览会 ,展览会 ,世界展览会
 
가량:大约 ,上下 ,左右
 
폭등하다: (物价、股价等)暴涨 ,飞涨 ,猛涨 ,大涨 ,高飙 ,剧增 ,扶摇直上 
 
防弹少年团(BTS)将于10月15日在釜山举行容纳10万人规模的"釜山世博会"申办祈愿免费演唱会,这个消息传开后,釜山周边住宿费用暴涨数十倍左右,引发了争议。
 
28일 다수의 온라인커뮤니티에는 부산 지역 일부 숙박업소가 10월 15일 전후의 날짜에 지나치게 높은 가격으로 예약을 받고 있다는 불만이 쏟아졌다
 
지나치다:经过 ,通过 ,路过 ,走过
 
불만이 쏟아지다:纷纷表示不满,抱怨接连不断
 
28日,众多网友对釜山地区的部分住宿酒店在10月15日前后以过高的价格接受预约表示不满。
 
한 네티즌이 공개한 부산 기장군 숙소는 2박에 1000만원이 넘었으며, 25% 할인이 된 750만원에 예약을 받고 있다. 10월 15일 전후가 아닌 9월 기준으로 해당 숙소의 평일 2박 요금인 약 30만원에서 무려 33배가량 오른 것.
 
무려:足足 ,足有 ,竟达到 ,竟 
 
오르다:上升,上涨
 
某网民表示釜山某宿舍两晚费用超过1000万韩元,优惠25%的话是750万韩元,该宿舍正在接受预约。不只是10月15日前后,而是在9月份,该宿舍平时2晚的费用约为30万韩元,较之前足足上涨了33倍左右。
 
뿐만 아니라 일부 업소는 기존 예약을 일방적으로 취소, 가격을 인상해 새로 예약을 받고 있는 상황이 전해지기까지 하면서 이번 논란이 더욱 확산됐다.
 
不仅如此,部分营业场所单方面取消现有预约,上调价格,并且重新接受新的预约,这一情况被传开后,将此次争议进一步扩散。
 
방탄소년단의 부산엑스포 유치 기원 무료 콘서트가 개최되는 기장군 일광면 한국유리 부지는 김해공항과 38㎞, KTX를 이용할 수 있는 부산역과 35㎞, 울산역과는 51㎞가 각각 떨어져 있다. 공연 당일 부산에서 하루 묵어야 하는 팬들이 많은 가운데 일부 숙박업소들의 가격 인상 단합에 팬들의 불만이 이어지고 있다.
 
유치:申办 ,引来 ,招来 
 
기원:祈愿 ,祈求 ,祈祷 ,祈望 ,希望 ,祝愿 ,祝祷
 
묵다:住宿 ,寄宿 ,停留 ,逗留 ,落脚
 
단합:团结 ,齐心 ,团结一心 ,团结如一
 
举办防弹少年团釜山世博会申办祈愿免费演唱会的该地与金海机场相隔38公里,与可以做KTX的釜山站相隔35公里,与蔚山站相隔51公里。 因此演出当天,大部分粉丝需要在釜山住一天,这就使得大部分住宿场所一致上调价格,引得粉丝们的不满接连不断。
 
일각에서는 엑스포 유치를 위한 홍보 목적으로 기획된 공연에 숙박업소들이 가격을 인상함으로써 역효과가 야기되지 않을까 우려하고 있다. 특히나 BTS는 무료로 콘서트를 개최하는 와중에 숙박업소들은 개인적인 폭리를 취하려 한다는 점에서 더욱 비판을 받고 있다.
 
역효과: 逆效果 ,反作用 ,负效果
 
야기되다:引起 ,惹起 ,引发 ,导致 ,造成
 
와중: (主要以“와중에”的形式)旋涡中 ,[喻]混乱之中 ,乱中
 
폭리를 취하다:谋取暴利
 
部分人担心,为了申办世博会而策划的演出,却导致住宿场所上调价格,会不会引发反效果。特别是BTS在免费举办演唱会的过程中,住宿业所试图牟取个人暴利,因此更加受到批评。
 
이에 부산시는 구·군과 함께 합동지도점검에 나설 계획을 검토 중이며, 관련단체에도 간담회를 통해 요금 안정화 협조를 부탁한다고 밝혔다. 다만, 이는 민간 영역임으로 강제적 조치는 취할 수 없어 계도가 권고 수준에 그칠 것이라고 전했다
 
对此,釜山市表示,正在讨论与区、郡一起进行联合指导检查的计划,并希望相关团体通过座谈会协助稳定费用。但是,这是个人领域,不能采取强制性措施,因此只能进行劝告。

Tag: BTS 韩国明星 韩国娱乐 韩媒报道 住宿费 演唱会
外语教育微信

论坛新贴