피장파장. 피차일반
半斤八两
두 편이 서로 같음. 두 편이 서로 낫고 못함이 없이 같은 처지임, 특히 상대의 행동에 따라 그와 같은 행동으로 맞서는 것을 이르는 말이다.
指两边都一样。两边不分伯仲,差异相同,特别指与对方行动一致却互相对抗的情景。
A: 됐어.
A: 行了。
   대체 언제까지 다둘 거야?
   到底要吵到什么时候?
B: 너는 함부로 끼어들지 마.
B: 你别插嘴。
A: 그만 해.
A: 行了。
    둘이 똑같아.
    你俩半斤八两。
【补充例句】
오늘 놀고 내일 일하나 내일 놀고 오늘 일하나 피장파장인데 미리 일해 놓고 편하게 놀아야겠다.
今天玩耍明天工作与明天玩耍今天工作都是半斤八两,那不如先把工作完成了,玩也玩得开心点。
먼저 때린 건 그 아이지만 네가 처음에 시비를 걸었으니 피장파장 아니니.
虽然是那孩子先动手的,但先挑起是非的人是你,算半斤八两吧。
그 정책은 제1안, 제2안 할 것 없이 어차어피 피장파장이었다.
那政策案的第1案与第2案简直是半斤八两。
【补充小知识】
"瞎插嘴"的"瞎"는 원래"눈이 멀다" 라는 의미였는데, 부사로는 "근거 없이. 함부로" 라는 의미가 됩니다.
"瞎插嘴"的"瞎"字本来是“眼睛无法看见”的意思,这里用作副词表示“毫无根据,随意”。
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
