삼천포: (地名)三千浦
빠지다:掉进
[뜻풀이] (이야기가) 정상적이거나 일반적인 과정에서 전혀 엉뚱한 방향으로 진행되다.
[解释] 正常谈话的过程中,走题了。
[中文解释] 走了题了, 走了板儿
[相似表达] 샛길로 빠지다
[例子]
1. 그는 말을 계속 하다 보니 삼천포로 빠져 버렸다.
他说着说着就走了板儿
2. 하던 말은 계속 안하고 너 왜 갑자기 삼천포로 빠지냐?
怎么不继续说,突然走了题了?
3. 얘기 잘 하다가 갑자기 샛길로 빠지고 그래?
说着说着怎么走了板儿了?
4. 자꾸만 샛길로 빠지는 대화, 함께 길을 잃고 찾는 여정에서 신기하게 생긴 돌과 나무를 발견한다.
总是走了题的对话,一起迷路寻路的旅程中发现长得很神奇的石头和树。
5. 흔히 긴장이 고조되었을 때 샛길로 빠져 다른 정경을 묘사하고, 웃음 속에 눈물이 가미되어 다른 사람이 따라올 엄두를 내지 못할 지경이었다.
常于紧中出闲笔,笑中带泪,殆为他人所不及。


英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
