4.主动态
  动词根据主语和动词(句子中的谓语)的关系,可分为主动态、使动态、被动态。
  1)主动态的用法
  * 主动态是指句子中的主语不依靠外力的推动,而自己行动的动词。韩国语的句子大多由主动词组成的主动句。他动词和自动次都能充当主动态。如:
  할머니는 손자를 업는다.
  奶奶背孙子。(主语“奶奶”自己进行“背”这一动作)
  학생들은 학교에 간다.
  学生上学去。
  * 动词的原形就构成主动态。因此保持原形的自动词、他动词都属于主动态。如:
  눈이 내린다.
  正在下雪(“내리다” 是自动词的原形,构成主动态)
  아이들은 떡볶기를 잘 먹는다.
  那孩子爱吃炒年糕(“먹다”是他动词的原形,构成主动态)
  2)主动态的句子结构
  自动词作谓语时,句子的主要成分由主语、谓语构成。
  * 主语—谓语
  해가 뜬다.
  太阳升起。
  기차가 달린다.
  火车在奔驰。
  他动词作谓语时,句子主要有下列几种成分构成。
  * 主语—宾语—谓语
  그들은 나무를 심고 있다.
  他们正在植树。
  우리는 좋은 문화를 살려야 한다.
  我们要发扬优秀的文化。
  경제가 문화를 살려야 한다.
  经济要促进文化。
  동생은 비빔밥을 먹고 있다.
  弟弟正在吃半饭。
  * 主语—间接宾语—宾语—谓语
  어머니는 아이들에게 새 옷을 사주었다.
  妈妈给孩子们买了新衣服。
  우리는 부모님께 선물을 드렸다.
  我们给父母敬赠了礼物。
  5.使动态
  使动词是表示句子中的主语指使另一对象进行动作的动词。如:
  할머니가 딸에게 아이를 업힌다.
  奶奶给女儿背孙子。(主语“奶奶”指使另一个对象“女儿”进行“背”这一动作)
  어머니는 딸에게 젓을 먹인다.
  妈妈正在给女儿喂奶。(“먹이다”是他动词,也是使动态)
背着大棒子的玉米秆。  팔뚝같은 이삭을 업은 강냉이대. 
依仗日本帝国主义者压迫、剥削本国人民的家伙。  일제를 등에 업고 자국 국민을 압박 착취하던 놈. 
。 
他没有自个儿认罪,而是把朋友们牵扯进去了。  그는 죄를 혼자 지지 않고 친구들을 업고 들어갔다. 
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
