行业分类
韩语惯用语:第二十期
日期:2015-08-14 14:18  点击:200
 第二十期 바람을 피우다(出轨) 
 
原文: 
 
제니: 지영 씨, 만약에 남자 친구가 바람을 피우면 어떻게 할 거예요? 
 
지영: 갑자기 그건 왜 물어요? 
 
제니: 아침에 드라마를 봤는데 바람을 피운 남편을 용서하는 내용이었어요. 난 절대로 그렇게 못 할 것 같아서요. 
 
지영: 글쎄요. 저는 그 상황이 되기 전에는 잘 모르겠어요. 물론 화가 나겠지만 헤어지는 것도 쉽지 않을 거예요. 
 
제니: 나를 배신한 사람을 다시 믿을 수 있을까요? 
 
지영: 그건 서로 노력하기에 달려 있겠지요. 너무 심각하게 생각하지 마세요. 제니 씨는 아직 남자 친구도 없잖아요. 
 
제니: 호호호, 맞아요. 
 
单词: 
 
1배우자:配偶 
2용서하다:原谅,饶恕。 
3절대로:绝对 
4배신하다:背信,背叛。 
5심각하다:深刻的。 
 
语法: 
 
-기에 달려 있다:取决于,在于 
 
바람을 피우다: 배우자가 아닌 이성과 사귀다. 
正确意思是"出轨,脚踏两条船"。你猜对了没? 
 
 
 
第二部份:例句 
 
1 제 남편은 절대로 바람을 피울 사람이 아니에요. 
我丈夫绝对不是脚踏两条船的人。 
2 배우자가 있지만 다른 사람과 바람을 피운다는 내용의 영화가 많다. 
虽然有配偶,但还和其他人交往出轨,以此为内容的电影很多。 
 
 
第三部份:补充惯用语 
 
1바람이 나다=바람을 피우다 出轨。 
예: 닭 날개를 먹으면 바람이 난다는 말이 사실이에요? 
吃了鸡翅就出轨的说法是事实吗? 
2 바람을 넣다: 다른 사람을 부추겨서 어떤 행동을 하려는 마음이 생기게 하다. 煽动人心。 
예: 열심히 일하는 민수에게 놀러 가자고 바람을 넣지 마세요. 
不要煽动勤勉做事的民洙去玩。 

花盆
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/30 12:13
首页 刷新 顶部