行业分类
韩语惯用语 9. 虎死留皮,人死留名
日期:2011-01-07 16:05  点击:258

【今日俗语】
호랑이는 죽어서 가죽 남기고 사람은 죽어서 이름 남긴다

 【对话举例】
민수: 저도 나라를 위해 훌륭한 일을 하면 사람들이 기억해 줄까요?
할머니: 물론이지. 호랑이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다잖아.

 【对话翻译】
民秀:我若为国家作出卓越的贡献,人们会记住我吗?
奶奶:那当然了。虎死留皮,人死留名嘛。

 【俗语解释】
호랑이는 죽어서 가죽 남기고 사람은 죽어서 이름 남긴다
호랑이 老虎
가죽 皮

注意看清楚的是“가죽”这个词而不是家族的那个“가족”。这句话和中国的古训“豹死留皮,人死留名”(宋· 欧阳修《新五代史·王彦章传》)是同一个意思,在世时建立功勋,死后得以留名于后世
 

肉皮。  살가죽.

脸皮。  낯가죽.

肚皮。  뱃가죽.

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/27 14:13
首页 刷新 顶部