他们顺着大路一起走到老人的窝棚,从敞开的门走进去。
노인은 돛을 감은 마스트를 벽에 세워 놓았다. 소년은 나무 상자나 다른 선구들을 그 위에 놓았다.
老人把绕着帆的桅杆靠在墙上,孩子把木箱和其他家什搁在它的上边。
마스트는 방 하나밖에 없는 오두막집의 거의 끝까지 닿을 만큼 길었다.
桅杆跟这窝棚内的单间屋子差不多一般长。
오두막집은 이 지방에서 구아노라고 부르는 종려나무의 싹의 딱딱한 껍질로 지어져 있었다. 그 안에는 침대와 테이블, 의자 그리고 불을 피워서 음식을 끓이는 장소가 마련되어 있었다.
窝棚用大椰子树的叫做"海鸟粪"的坚韧的苞壳做成,里面有一张床、一张桌子、一把椅子和泥地上一处用木炭烧饭的地方。
튼튼한 섬유인 구아노 잎을 여러 장 겹쳐서 만든 갈색 벽에는 그림이 두 장 붙어 있었다. 하나는 색칠한 예수의 성심(聖心)상이고, 또 하나는 코브레의 성처녀였다.
在用纤维结实的"海鸟粪"展平了叠盖而成的褐色墙壁上,有一幅彩色的耶稣圣心图和另一幅科布莱圣母图。
그 어느 것이나 죽은 아내의 유품이었다. 전에는 그 벽에 고인 색이 바랜 사진이 걸려 있었으나 노인은 그것을 떼어 버렸다. 그것을 보고 쓸쓸한 생각에 사로잡히는 것이 싫어서였다. 지금 그것은 한쪽 구석 선반 위에 세탁해 둔 셔츠 밑에 놓여 있었다.
这是他妻子的遗物。墙上一度挂着幅他妻子的着色照,但他把它取下了,因为看了觉得自己太孤单了,它如今在屋角搁板上,在他的一件干净衬衫下面。
"무얼 드시겠어요?"소년이 물었다.
“有什么吃的东西?”少年问道。
"생선 밥이 있어. 너도 먹고 갈래?"
“有锅鱼煮黄米饭。要吃点吗?”
"아뇨, 나는 집에서 먹겠어요. 불을 지펴 드릴까요?"
“不。我回家去吃。要我给你生火吗?”
"괜찮아, 조금 있다 내가 하지. 찬밥을 그대로 먹어도 돼."
“不用。过一会儿我自己来生。也许就吃冷饭算了。”
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
