英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语词汇 » 疯狂韩语词汇 » 正文

这些中国零食用韩语怎么说?【11】

发布时间:2020-03-10     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
김 맛과 고기맛 도넛
紫菜味、肉味的甜甜圈

글로벌 브랜드의 성공적인 현지화 전략이라고 해야 할까요? 중국의 던킨 도너츠에서 김 토핑과 고기 뭉치 토핑이 올라간 도넛을 만났습니다. 肉松이라 불리는 저것은 돼지나 소고기 등을 가공해서 솜뭉치 모양으로 만든 식품입니다. 지엔빙 등 길거리 음식에도 토핑으로 많이 넣고, 중국 베이커리에 가면 빵 안에 들어가 있기도 합니다. 주변 사람들로 봤을 때는 호불호가 아주 크게 갈리는 것 같아요.
应该说是世界级品牌成功的本地化战略吗?在中国的唐恩都乐里可以见到紫菜配料和肉松配料的甜甜圈。这种叫肉松的东西是把猪肉或牛肉加工成棉团模样的食品。煎饼等街边小吃中也常常作为配料加入,中国的西饼店的面包里面也有。周围的人对肉松的喜好也是两级分化。

Tag: 这些中国零食用韩语怎么说?【11】
外语教育微信

论坛新贴