英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语词汇 » 用汉字学韩语 » 正文

【四字成语】看故事记单词포호빙하 [ 暴虎憑河 ]

发布时间:2022-08-22     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 한자 뜻과 음
暴 : 사나울 포, 虎 : 범 호, 憑 : 탈 빙, 河 : 물 하
 
풀이
맨손으로 범에게 덤비고, 걸어서 황하를 건넌다는 뜻이다. 즉, 무모한 행동을 말한다.




유래
공자의 제자 중 안회(顔回)는 특히 학재(學才)가 뛰어나고 덕행이 높았다. 그는 가난하고 불우했지만 이를 전혀 상관하지 않고 32세의 젊은 나이로 죽을 때까지 노하지 않았다. 어느 날 공자가 안회에게 말했다.
 
“왕후(王侯)에게 등용되면 포부를 펴고 받아들여지지 않는다면 이를 가슴 깊이 간직해 두기는 여간 어려운 일이 아니지만 너와 나 정도는 가능할 것이다.”
 
이때 가까이에서 듣고 있던 자로(子路)가 은근히 샘이 나서 공자에게 물었다.
 
“선생님, 도를 행하는 것은 그렇다 치고 만약 대군을 이끌고 전쟁에 임할 때 선생님은 누구와 함께 가시겠습니까?”
 
무용(武勇)에 관한 한 자신 있는 자로는 ‘그야 당연히 나지’라는 생각으로 물었다. 하지만 공자가 말했다.
 
“‘맨손으로 범에게 덤비거나 황하를 걸어서 건너는 것[暴虎憑河(포호빙하)]’과 같은 헛된 죽음을 후회하지 않을 자와는, 나는 행동을 같이하지 않을 것이다.”
 

Tag: 韩语词汇 单词 四字成语 포호빙하 暴虎憑河
外语教育微信

论坛新贴