英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语阅读学习 » 正文

俄罗斯人学汉语

发布时间:2017-03-20     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 【俄罗斯人学汉语】-러시아 노보시비르스크 국립공과대학 공자학원 “시베리아 지역 중국어 강연 대회”개최
俄罗斯新西伯利亚国立技术大学孔子学院举办“西伯利亚地区汉语演讲比赛”-韩语新闻:汉语演讲比赛
 
3月31日,一年一度的由孔子学院和新西伯利亚国立技术大学人文系联合举办的中文比赛在新西伯利亚国立技术大学会议大厅拉开帷幕,这已经是这一传统比赛的第七届,同时也是中文演讲比赛在新西伯利亚国立技术大学举办的第七个年头。
 
3월31일, 공자학원과 노보시비르스크 국립공과대학 인문학부가 일 년에 한 차례 공동으로 개최하는 중국어 대회가 노보시비르스크 국립공과대학 컨퍼런스홀에서 막을 올렸다. 이 대회는 이미 제7회를 맞이하였으며, 노보시비르스크 국립공과대학에서 열리는 일곱 해째 중국어 강연 대회이다. 
 
来自布里亚特国立大学(乌兰乌德市)、西伯利亚联邦大学(卡拉斯诺亚尔斯克市)、托木斯克国立技术大学(托木斯克市)、比斯科国立师范大学(比斯科市)、新西伯利亚国立大学、新西伯利亚国立技术大学、新西伯利亚国立经法大学、新西伯利亚交通大学、新西伯利亚国际关系学院等300余名汉语教师和学生参加了该活动。
 
부랴트 국립대학(울란우데 시), 시베리아 연방대학(크라스노야르스크 시), 톰스크 국립공과대학(톰스크 시), 비스코 국립사범대학(비스코 시), 노보시비르스크 국립대학, 노보시비르스크 국립공과대학, 노보시비르스크 국립경법대학, 노보시비르스크 교통대학, 노보시비르스크 국제관계학원 등에서 온 300여 명의 중국어교사와 학생들이 이번 행사에 참가했다.
 
经过各高校层层选拨,30名选手脱颖而出,参加西伯利亚地区比赛。比赛分为初级、中级、高级三组,形式为三分钟有备演讲和一分钟回答问题。演讲题目涵盖民族、历史、风俗、节日、茶艺、饮食等等。选手们认真的态度、真诚的目光、标准的汉语,流利的表达,令评委和现场观众惊喜。他们虽然来自不同的学校、不同的地区、不同的民族,却因为深爱着同一种语言而相聚在一起,参赛选手中很多人都去过中国或渴望去中国留学, 他们都有着浓厚的中国情结。经过激烈角逐, 最终评出一等奖3名,二等奖3名,三等奖6名。获得一等奖的选手得到了暑期到大连外国语学院学习汉语、体验中国文化的机会,这令选手们十分惊喜。孔子学院的2名学员分别获得了三等奖和优秀奖。
 
각 학교의 예선을 거쳐 선발된 30명의 선수들이 두각을 나타내며 시베리아지역 경기에 참가하였다. 대회는 초급, 중급, 고급 세 개 조로 나뉘고, 발표한 원고를 말하는 ‘3분 스피치’와 1분 동안의 질의응답 형식으로 진행된다. 강연 주제는 민족, 역사, 풍속, 명절, 다도, 음식 등이 모두 포함된다. 선수들의 진지한 태도와 눈빛, 정확한 중국어 구사 능력, 유창한 표현이 심사위원과 관중들을 놀라고 기쁘게 했다. 이들은 모두 각기 다른 학교와 지역, 민족 출신이지만 중국어에 대한 사랑으로 한 곳에 모였다. 선수들 중 많은 이들이 중국에 가 보았거나 중국으로의 유학을 꿈꾸고 있는 등 중국에 대해 깊은 관심을 가지고 있었다. 치열한 경쟁 끝에, 1등 3명, 2등 3명, 3등 6명이 최종 선발되었다. 1등상을 수상한 세 명에게 여름방학 동안 대련외국어대학에서 중국어를 공부하고 중국 문화를 체험하는 기회까지 주어지자, 매우 기뻐하였다. 공자학원 학생 두 명은 각각 3등상과 우수상을 수상했다.
 
赛后,孔子学院外方院长牟先明、中方院长王婵娟向获奖学生表示了祝贺并为获胜者颁奖。他们,并希望鼓励俄罗斯大学生更加努力学习汉语, 更多地了解中国, 以自己的实际行动来增进两国人民的理解, 成为中俄两国人民友好交往的使者和桥梁。
 
대회 후 공자학원 러시아측 원장 모선명(牟先明)과 중국측 원장 왕선연(王婵娟)은 수상자들에게 축하의 인사말과 더불어 상을 수여했다. 그들은 또한 러시아의 대학생들이 더욱 열심히 중국어를 공부하고 중국을 더 많이 알아가기를 바라고, 실천을 통해 양국 국민들 사이의 이해를 높임으로써, 중국-러시아 양국 국민의 우호적 교류의 사자(使者)이자 다리가 되어주기를 희망한다고 전했다. 
 
本次汉语演讲的成功举办,进一步激发了俄罗斯学生学习汉语的热情、扩大了孔子学院的在俄罗斯的影响。
 
이번 중국어 강연 대회의 성공적 개최는 러시아 학생들이 중국어 공부에 대해 더욱 뜨거운 열정을 가지게 하는 계기가 되었을 뿐만 아니라, 러시아에서의 공자학원의 영향력을 더욱 확대시켰다.
 
 
 

Tag: 俄罗斯人学汉语
外语教育微信

论坛新贴