英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

中韩双语阅读资料合集【绿门(9)】

发布时间:2021-05-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 장난꾸러기 모험의 요정 은 그의 진정한 추종자인 루돌프 슈타이너에게 두 번이나 손짓할 필요가 거의 없었습니다. 하지만 두 번이나 그렇게 되어있었습니다. 그래서 그 탐험은 시작되었습니다.
“冒险”这个头号小妖精很少需要向它真正的门徒鲁道夫·斯坦纳两度招手。可它现在已经二顾鲁道夫,何况它的要求仍在继续呢。 
루돌프는 그 거구의 흑인이 서있는 딱딱거리는 이빨 상자 옆으로 천천히 되돌아갔습니다. 이번에 그는 지나가면서 아무런 명함도 받지 못했습니다. 화려하고 우스꽝스러운 복장에도 불구하고, 그 에티오피아 사람은 자신이 서있는 동안, 몇몇 사람들에게는 점잖게 그 명함을 주면서, 그리고 다른 사람들은 방해받지 않고 지나가게 허락하면서 자연스럽게 야만적인 위엄을 보여 주었습니다.
鲁道夫款步走回非洲巨人站的所在,他旁边是牙齿嘎嘎直响的玻璃柜。这一回,他放步走过去却没拿到卡。那个埃塞俄比亚人尽管装束花里胡哨,古怪可笑,可他立在那里,通身透出几分自然的、野蛮人的尊严,机敏地把宣传品递到一些过客手中,让另一些过客不受干扰地走过。

Tag: 中韩双语阅读资料合集【绿门(9)】
外语教育微信

论坛新贴