英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

韩国著名书籍《大众文化字典》摘抄3

发布时间:2021-08-24     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 원정 출산——远征生娃
 
‘원정’과 ‘출산’의 합성어로, 자녀의 이중 국적 취득을 위해 해외에서 아이를 낳는 것을 말한다. 미국은 속지주의(屬地主義) 원칙에 따라 시민권을 부여하기 때문에, 자녀에게 미국 국적을 주고 싶은 부모들은 출산할 시기에 맞춰 미국 현지에 가서 아이를 낳는다. 대부분의 부모가 미국을 선호하기는 하지만 최근에는 괌이나 뉴질랜드, 오스트레일리아 등으로 대상 국가가 확대되고 있다. 특정 계층의 전유물처럼 여겨지던 원정 출산에 일부 중산층들이 가세하면서 전문 사이트가 생겨나고 원정 출산 과정과 비용 등을 안내해주는 책자도 출간되었다.
这是‘远征’和‘生育’的合成词,指的是为了孩子获得双重国籍跑到国外去生孩子。美国是根据属地主义原则来赋予人市民权的,所以想要给孩子美国国际的父母们都会配合着预产期去美国生孩子。虽然大部分的父母都偏好美国,但最近对象国扩大至关岛,新西兰,澳大利亚。远征生育曾被认为是特定阶层的专有物,但随着中上层人们的加入,出现了专门的网站,还出版了指导介绍远征生育过程和费用等的册子。

Tag: 韩国著名书籍《大众文化字典》摘抄3
外语教育微信

论坛新贴