英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

첫키스初吻

发布时间:2022-04-20     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 첫키스
 
여름 해변에 온 한 남자와 한 여자의 이별 해프닝을 그린 단편영화 “지구 탈출”을 촬영하는 데는 꼬박 2주일이 걸렸다. 챙이 넓은 모자에 선글라스를 끼고 반바지와 헐렁한 셔츠 하나만을 걸친 채 쉼 없이 악을 써대던 미주는 촬영에 돌입한 지 사흘 만에 목이 쉬어 버렸다. 승우는 작품에 필요한 소품들을 현지에서 조달해 내느라 바다에 한 번 제대로 뛰어들지도 못하고 발바닥에 물집이 대여섯 군데라 생기고 말았다.
 
미주는 무서운 기세로 빡빡하기 그지없는 촬영 일정을 맞춰 나갔다. 바닷가 해변에 남자가 써 놓은 낙서 위에 게가 조그만 소시지 덩어리를 물고 들어가는 마지막 촬영을 끝내자 미주는 드디어 오케이 사인을 내렸다. 그 한 신을 찍는 데 무려 두 시간이 넘게 걸렸다. 
 
第五节:初吻,海松为证 
 
电影短片《逃离地球》描述的是为分手而在夏天来到海边的一男一女的故事,拍摄足足持续了两个星期。美姝戴着宽檐帽和太阳镜,穿着短裤和宽大的衬衫,不要命地奔走指挥。拍摄刚开始四天,她的嗓子就哑了。承宇则为在当地找到片中所需的物品而四处奔走,一次也没能好好地跳进海里玩耍,脚上还起了五六个水泡。
 
拍摄日程紧得简直不可能实现,而美姝凭着常人无法想像的热情竟一点也没有拖延。
 
最后一个场景是一只蟹叼着一小块香肠爬过男人留在海边的字迹,拍摄这一个场景足足花了两个多小时。这个场景拍完之后,美姝才终于肯说“OK”,宣布拍摄结束。
 
 
 
오케이 사인과 함께 서른 명이 넘는 스태프와 출연자들 전부는 와! 하는 함성을 지르며 파도가 넘실거리는 푸른 바닷속으로 뛰어들었다.
 
긴장이 확 풀린 미주는 그 동안 힘들었는지 모래사장에 큰 대 자로 벌렁 드러누웠다. 선배님, 모래찜질해 드릴까요? 승우구나 야, 너도 바다에 들어가 놀아. 에구 모르겠다. 니 맘대로 해라. 지금 내 몸이 내 몸이 아니다. 피로를 푸는 데는 모래찜질이 그만이죠. 승우는 여름 햇빛으로 달구어진 모래를 미주의 몸 위에 덮었다.  모자 챙으로 가린 얼굴과 목만을 남긴 채 미주의 몸은 금세 모래로 볼록하게 덮여 버렸다.
 
她的话音刚落,三十多名拍摄成员和演员就齐声高喊着“嗷嗷”冲进了碧波荡漾的大海。一下子从紧张状态中解脱出来的美姝太疲倦了,仰面躺在沙滩上,手脚张成一个大字。
 
“前辈,您要不要来个沙浴?”
 
“是承宇呀,你也去海里玩吧。啊呀,随便啦,你爱怎么着就怎么着吧。现在我的身体都不是自己的了。”
 
“消除疲劳最好的方法就是沙浴了!”
 
承宇把夏日阳光晒暖了的沙子堆到美姝的身上,一会儿美姝的身体就像一个小山包一样凸起来了,只露出帽檐遮住的脸和脖子。
 
 
 
 
 
야아. 아주 묻어라. 묻어. 애가 아주 날 죽이려 드는군. 기분이 어때요. 뜨끈뜨끈한 게 괜찮군. 하지만 좀 무겁네. 나중에 다른 걸로도 덮어 줄 수 있어요. 다른 거? 뭘루? 뭐어..........장미꽃잎이나 나뭇잎 같은 걸로요. 낭만적인 것 같지 않습니까? 네가 그런 얘기하니까 닭살 돋는다. 그런 건 니 애인한테나 해주는 거야. 넌 가끔 가다 오버하는 게 탈이라구.
 
“哎呀,埋得真够深的!看来你这孩子一门心思想谋杀我呀!”
 
“现在感觉怎么样?”
 
“暖乎乎的,很舒服。就是有点儿重。”
 
“以后我还可以用别的东西盖住您。”
 
“别的东西?什么?”
 
“什么……比如玫瑰花,或者树叶,是不是很浪漫?”
 
“听你这么说,我都起鸡皮疙瘩了,这样的事应该为你的恋人做才对。你的毛病就是有时候会把握不住分寸,做事有点儿过火!”
 
 
 
그날 밤은 백사장에서 밤새워 술을 마시는 술 파티였다. 남은 경비를 다 털어 인근 횟집에서 횟거리를 사오고 소주가 궤짝으로 배달되었다. 미주는 촬영 편집에 대한 조언과 우수 장비를 빌릴 수 있는 업체와 그 위치 기술진들의 전화번호 등 선배인 기출과 성호가 알려주는 정보를 받아 적느라 열심이었다. 밤이 깊어가고 작은 캠프파이어가 놓여질 때쯤 돼서는 미주는 메모 수첩을 가방에 쑤셔넣고 성호 옆에서 술을 마셨다. 자성 무렵이 되자 종놈 기수라 불리는 신입 학번인 승우는 뒤치다꺼리를 하느라 다시 분주해졌다. 미주는 취해 있었다. 빙 둘러앉은 오비 팀 선배들과 CDS 임원진들도 영화에 대한 끝없는 난상토론과 객기 짙은 열변 속에서 하나 둘씩 취해 갔다.
 
那天晚上,在沙滩上,举行了彻夜狂饮的庆祝活动。他们把剩下的经费全部拿出来,去附近的生鱼片店买来了生鱼片,还买了几箱烧酒。
 
祺洙和成浩给美姝讲了很多关于拍摄剪辑的建议,又把能借到好设备的企业及其位置、技术人员的电话号码等告诉美姝,美姝不停地做着记录,直到夜深了,海滩上点起了篝火,美姝才把记事本塞进包里,坐到成浩旁边喝起了酒。一到子夜时分,被称为好管家的新会员承宇又为收拾打扫而重新忙碌起来。
 
美姝喝醉了。团团围坐的老会员和CDS的中坚会员们就电影这个话题展开了无休止的讨论和血气方刚的热烈辩论,慢慢一个接一个地醉倒了。
 


 
单词:
 
1.챙:帽舌,帽板,帽眉
 
2.악을 쓰다:大吵大闹;挣扎
 
3.물집:水泡,水疱
 
4.달구다:1.烧热,弄热,煅,烧2.烧热,烧暖,烤暖,烧,烤3.暖和,升温
 
5.백사장:(海、河边的)白沙滩
 
6.궤짝:箱,柜,匣,匣子,箱子,柜子
 
7.캠프파이어:营火,篝火, 营火会,篝火晚会
 
8. 쑤셔넣다:塞进

Tag:
外语教育微信

论坛新贴