英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国娱乐圈 » 正文

韩国娱乐圈掀起“去洗发露”洗头风潮

发布时间:2015-02-03     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 할리우드 배우들 사이에서 샴푸를 쓰지 않고 머리를 감는 '노푸(No Poo)'가 유행이라고 하더라고요. 화학 성분이 들어있는 샴푸 대신 식초나 베이킹파우더 등을 사용해 탈모 방지 효과가 있다고 들었습니다. 최근 들어 많은 사람들은 '노푸'에 동참해볼까 하는데요. 막상 하려니 찝찝할 것 같아 망설여집니다. '노푸'가 정말 탈모에 효과적인가요?
好莱坞演员们最近流行起不用洗发露洗头的“No Poo”风潮。用食醋或者发酵粉等代替含有化学成分的洗发露,来防止脱发并有很好的效果。最近很多人加入了这一流行,但是一用就感觉刺痛,并开始怀疑“No Poo”真的对脱发有效果吗?
 
뷰티 리더들 사이에서 '노푸' 열풍이 불고 있는데요. '노 샴푸(No Shampoo)'의 준말인 '노푸'는 말 그대로 샴푸를 사용하지 않고 물만으로 머리를 헹구거나 자연 성분으로 머리를 감는 것을 말합니다.
时尚达人们间都刮起了“No Poo”的风潮,它是'No Shampoo'的缩略语,意思是不用洗发露用水冲洗或者加入天然成分来洗头的意思。
 
하지만 수많은 '노푸 찬양 체험기'를 보고 무작정 따라했다간 낭패를 볼 수 있습니다. 아무리 좋은 약도 내 몸과 맞지 않다면 독이 될 수 있으니까요.
但是很多No Poo提倡体验者盲目跟从的话可能会成为坏事。再好的药如果和自己的体质不符就会成为毒药。
 
시중에 알려진 '노푸' 방법은 단순합니다. 베이킹파우더를 푼 물에 머리카락과 두피를 적신 뒤 두피를 부드럽게 마사지 하듯 씻어주면 됩니다. 그 다음 사과 식초를 모발에 뿌린 뒤 물로 헹궈주면 되는데 이는 린스나 컨니셔너 역할을 한다고 하네요. 기호에 따라 천연 아로마 오일 한 두방울 정도 사용해주면 냄새 걱정이 없다고 합니다.
大家知道的“No Poo”方法很简单,就是发酵粉和入水中打湿头发和头发再按摩头发最后洗掉。然后苹果醋撒在头上再冲洗代替护发素的作用。根据个人喜好可以滴一两滴精油就不用担心味道了。
 
하지만 이 같은 방법은 오히려 두피 건강을 해친다고 전문가들은 말합니다. 특히 지성 타입의 두피인 경우에는 피지가 말끔히 세척되지 않아 각종 염증을 유발할 수 있다고 합니다. 베이킹소다는 샴푸보다 세정력이 약하기 때문인데요. 이런 경우에는 탈모를 방지하려다 오히려 탈모를 빠르게 진행시킬 수 있습니다. 또한 식초는 산성이 강해서 두피에 자주 사용하게 되면 염증 유발의 원인이 됩니다.
但是专家说同样的方法相反对头皮健康也是有害的,特别是油性头皮的话皮脂不洗干净会诱发各种炎症。因为发酵粉比洗发露的清洁能力要弱。这样的话本想防脱发去不料加速脱发,而且食醋的酸性太强经常使用也是诱发炎症的要因。
 
무작정 '노푸'를 따라하기보다는 자신의 두피 타입에 맞는 천연 제품을 소량만 사용하는 방법을 시작해보세요. 두피에 자극이 적은 식물성 약산성 샴푸나 실리콘 프리 샴푸를 사용해 두피에 쌓인 노폐물을 깨끗이 제거해주세요. 또한 두피에 남아 있는 샴푸가 없도록 물로 완벽하게 헹궈내는 것이 가장 중요합니다.
比起盲目跟从“No Poo”风潮还是根据自己头皮的类型选择天然成分产品,取少量使用开始。选用对头皮刺激小的植物性洗发露或无硅油洗发露将堆积在头皮的老化物去除干净。而且不要让头皮上留有残余洗发露一定要用水冲洗干净,这个很重要。

Tag: 韩国娱乐圈 去洗发露
外语教育微信

论坛新贴