英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国娱乐圈 » 正文

韩国出租车出新规 车上呕吐将罚款

发布时间:2015-02-12     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 韩国出租车2015年2月开始将实行新的赔偿措施,乘客在车上呕吐、拒绝付款、使用盗窃或假银行卡等都将处以巨额罚金。这一措施的出台定将更加规范韩国出租车行业,保障司机权益。
 
2월부터 서울 택시 내에서 구토 등으로 차량을 오염시키면 최고 15만원을 배상해야 한다.
2月起,乘客在首尔出租车内呕吐等污染车辆的行为将赔偿最高15万韩元(约合人民币855元)的罚金。
또 무임승차, 택시요금 지불 거부, 도난·분실카드를 사용한 승객은 해당 운임과 더불어 기본요금의 5배를 내야 한다.
并且,“搭便车”、拒绝付款、使用盗窃银行卡的乘客不仅要支付基本车费,还要在此基础上罚款5倍车费。
이는 서울시택시운송사업조합이 서울시에 신고한 '택시운송사업약관' 내용이다. 이 약관을 지난 9일 서울시에 신고했고 15일 시로부터 수리 통보를 받았다.
这是首尔市出租车运营工会向首尔市政府提交的《出租车运营条款》内容。该条款自2014年9月申请以来,于2015年1月15日正式通过。
조합이 이처럼 약관을 개정하게 된 것은 그동안 승객의 고의나 과실로 택시 영업에 손해가 발생해도 해결할 방법이 없었기 때문이다. 이에 약관을 개정해 사례별로 배상 범위를 명확하게 했다.
此前,首尔市出租车频频发生乘客有意或无意对车辆运营造成不利影响的事件,但均没有合理的解决方案。为此,工会特意修订运营条款,对不同行为作出明确的赔偿制度。
한편 조합이 최근 택시 운수종사자들에게 설문조사한 결과 지난해 9-11월 103개사에서 4773명의 운수종사자가 당한 피해사례는 2만5631건에 달했다.
同时,工会还对首尔市103个公司共4773名的哥进行了一项问卷调查,结果显示,2015年9月到11月期间,对出租车造成不利影响的事件共有2.5631万例。
같은 기간 차내 구토 등 차량오염 사례는 1만892건으로 전체 피해의 42.5%를 차지했다. 이어 목적지 하차 거부로 파출소 인계, 요금 지급 거부, 차내 기물 파손, 위조지폐나 변조카드 사용 등 순이었다.
其中,车内呕吐等污染车辆的行为共1.892万例,占总百分比的42.5%。其次是拒绝下车、拒绝付款、损坏车内物件、使用假钞或假银行卡等。

Tag: 韩国出租车 新规 车上呕吐罚款
外语教育微信

论坛新贴