江西区的某派出所接到一起报警,报警人A某称被一名男性跟踪,根据A某居住的公寓的监控画面显示,一名男性追着A某跑进了建筑物内部。追到电梯前的男性向A某问了什么,然后转身离开。A某表示,前一天该男性也在附近街道上向自己搭话。而且当天还追到家门口问“你有男朋友吗?”,这让A某感到害怕。
因此A某报了警。但是出警的警察对A某说出了令人震惊的话。“他是不是想用这种方式让你产生好感啊?”
对于警察这脑残的发言,连公寓保安都看不下去了。虽然事后,相关警察已经向A某道歉并承认了错误。但是这件事被传开后,引发了不少的热议。
A某在接受采访时表示:“但不管怎样,对跟踪狂不能用‘好感’这个词啊。我感到不安,也很不高兴。要是明天又看见那人,我能信任且要打电话的地方只有警察。我到底该跟谁联络呢?”
目前,警方已经对跟踪男进行了立案,等待进一步的调查处理。
不得不说这名韩国警察的脑洞太大,这脑残式的询问不仅违反了相关的法律规定,也对受害者造成了二次伤害。要知道跟踪多可怕啊,连杀人都能发生,警方为什么要这样?
大王想说韩剧都不敢这么演!

脑残用韩语怎么说呢?
可以直接用中文的发音‘나오찬’来表示,用韩语说的话可以写作 “정신이상자”“정신병자”“머리장애자”等。
如:
그는 특이한 행동 때문에 정신이상자로 오해받곤 했다.
他由于行为奇特,经常被误认为疯子。
引申:
脑残粉可以用“광팬”“극성팬”来表示,
如:
저런 극성팬들의 행위때문에 그들의 좋아하는 연예인의 명예까지 다 손상시켰다.
因为那些脑残粉的行为,就连他们喜欢的艺人的名誉也受损了。
광팬들로 힘든 연예인들이 수신차단하는 행위가 있을 수 있죠.
因为脑残粉而辛苦的艺人们当然可能拉黑他们了。
경찰이 스토킹 신고를 한 피해여성에게 “호감을 가지려고 그랬던 거 아니냐” 물으며 가해자를 감싸는 듯한 발언을 해 논란이 일고 있다.
지난 8일 KBS에 따르면 서울 강서구에서 스토킹 신고를 받고 출동한 경찰이 신고 여성에게 한 발언이 문제가 됐다.
신고자 A씨가 사는 오피스텔의 CCTV 화면을 보면 한 남성이 A씨를 쫓아 건물 내부로 뛰어 들어오는 모습이 보인다. 엘리베이터 앞까지 따라온 남성은 A씨에게 뭔가를 묻다가 발길을 돌렸다.
A씨에 따르면 이 남성은 전날에도 근처 거리에서 말을 걸었다. 그런데 이날은 집 앞까지 쫓아와 "남자친구 있느냐"고 물었고 여성은 공포에 사로잡혔다.
이에 A씨는 곧바로 경찰에 연락을 취했고 잠시 후 집 앞으로 경찰이 출동했다. 그런데 출동한 경찰은 A씨에게 "계속 그런 식으로 호감 가지려고 그랬던 거 아니에요, 그러면?"이라고 말했다.
스토킹 남성을 두둔하는 경찰의 발언에 A씨는 물론 옆에 있던 경비원까지 같이 항의했다. 하지만 경찰은 "그건 알겠는데 혹시 그런 사람일까 봐. 나는 그 사람 못 봤으니까"라며 계속해서 스토킹 혐의자 편을 들었다.
A씨는 "스토커인데 '호감' 그런 식으로 얘기하시면 안 되죠. 불안감을 느끼고 불쾌했는데"라며 답답한 심정을 밝혔다. 이어 "내일 또 마주치면 제가 믿고 전화해야 할 곳은 경찰밖에 없는데. 도대체 누구한테 연락을 해야 하나"라고 토로했다.
앞서 지난해 10월 '스토킹처벌법' 시행을 앞두고 경찰청은 '스토킹 대응 메뉴얼'을 제작해 일선에 배포한 바 있다. 이 매뉴얼에는 스토킹의 개념과 특성, 범죄 구성요건별 해석 및 사례 적용을 비롯해 '초동조치·수사·피해자보호'에 대한 단계별 업무절차와 주요 질의응답 등이 포함돼 있다.
여기에는 2차 피해를 막기 위한 조치도 포함돼 있는데 특히 가해자를 두둔해서는 안 된다는 규정이 포함돼 있어 "좋아서 연락하는데 예민하게 대응할 필요 있나요" 등의 말을 해서는 안 된다고 명시하고 있다.
A씨의 신고를 받고 출동한 경찰은 이를 정면으로 위반한 발언을 한 것이다.
관할 지구대는 해당 경찰관이 피해자에게 사과했고, 잘못을 인정했다고 해명했다.
이 사건을 접한 이들은"경찰도 모르는 경찰 매뉴얼 무슨 소용", "스토킹이 얼마나 무서운데. 살인도 일어나는데 왜 저래 정말", "매뉴얼이 있었는데도 그랬다고?" 등의 반응을 보였다.
경찰은 현재 가해 남성을 스토킹 처벌법 위반 혐의로 입건해 조사 중이다.
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
