英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

韩语翻译之韩媒报道【玄彬和孙艺珍婚礼】

发布时间:2022-04-06     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 “世纪婚礼”荧幕情侣回归现实!玄彬孙艺珍今日大婚
 
韩星玄彬和孙艺珍公开婚讯,将在31日举行不公开的婚礼,目前婚礼请柬已公开。
 
玄彬和孙艺珍通过电影《协商》结缘,两人在合作韩剧《爱的迫降》时,因这部剧而坠入爱河。在去年元旦公开恋爱后,低调恋爱的两人在今天将携手步入婚姻殿堂,终于迎来成功的下一章。这是娱乐圈的一大福音。CP粉从剧中吃CP到梦想成真。孙艺珍称玄彬是她的初恋,两人是大众的荧幕CP,他们从荧幕走进现实生活中,不少粉丝都感叹,终于嗑到了真人CP。
 
两人在韩国娱乐圈都有着举重就轻的地位,虽然婚礼不对外公开,但是这场婚礼的看点绝对非常多。
'세기의 커플' 배우 현빈(40·김태평) 손예진(40·손언진)이 오늘(31일) 마침내 부부의 연을 맺는다.
今天(31日)"世纪情侣"演员玄彬、孙艺珍终于要结为夫妻了。
현빈과 손예진은 이날 오전 11시 서울 광진구에 위치한 그랜드 워커힐 서울의 애스톤하우스에서 가족, 지인들이 참석한 가운데 결혼식을 올린다.
当天上午11时玄彬和孙艺珍在首尔广津区的华克山庄首尔阿斯顿豪宅举行婚礼,家人和朋友将出席婚礼。
 
결혼식은 비공개로 진행되며, 결혼 사회, 축가 ,축사 등 세부적인 사항도 공개하지 않았다. 그러나 두 사람 모두 연예계에서 뼈가 굵은 배우인 만큼 시상식 못지않은 스타 하객들이 모일 것으로 보인다. 연예계에 따르면 이날 결혼식 축사는 현빈과 절친한 배우 장동건이 맡는 것으로 알려졌다.
婚礼将以非公开形式举行,结婚司仪、祝歌、祝词等细节也没有公开。但是两人在演艺界都是实力不菲的演员,因此预计将聚集不亚于颁奖典礼的明星嘉宾。据演艺界透露,当天的婚礼致辞将由玄彬的至亲演员张东健担任。
 
현빈과 손예진은 지난 2018년 영화 '협상'에 함께 출연하며 인연을 맺었다. 이후 2020년 2월 종영한 tvN 드라마 '사랑의 불시착'에서 극 중 연인으로 출연한 두 사람은 2021년 1월 1일, 4번의 열애설만에 열애를 인정하며 연예계를 대표하는 또 다른 톱스타 커플로 자리매김했다.
在2018年玄彬和孙艺珍一起出演电影《协商》结下了不解之缘。在2020年2月tvN电视剧《爱情的迫降》中两人作为恋人出演该剧,在2021年1月1日,公开恋爱,成为了演艺界顶级明星情侣的代表之一。
 
당시 두 사람의 소속사는 “현빈, 손예진 두 배우는 작품을 통해 인연을 맺게 되었고 드라마 종영 이후 서로에 대한 좋은 감정을 가지고 연인으로 발전하게 됐다. 두 사람이 좋은 만남을 이어갈 수 있도록 따듯한 관심과 응원 부탁드린다”고 밝혔다.
当时两人的经纪公司表示:"玄彬、孙艺珍两位演员通过作品结缘,电视剧结束后两人怀着对彼此的好感发展为恋人。希望大家给予关心和支持,让两人能够继续美好的交往。"
 
둘은 공식 연애를 인정한지 약 1년 만인 올해 2월 결혼 소식을 전했다. 손예진은 자신의 사회관계망계정(SNS) 계정을 통해 "우리의 인연을 운명으로 만들어준 우리를 둘러싼 모든것에 감사하다. 우리가 함께 만들어갈 미래를 축복해달라"며 결혼을 직접 발표했다.
两人在公开恋爱约1年后,也就是今年的2月传出了要结婚消息。孙艺珍通过个人SNS表示:"感谢我们身边的一切,将我们的缘分变成命运、。祝福我们共同创造的未来",亲自发表了结婚消息。
 
현빈은 소속사를 통해 "결혼이라는 중요한 결정을 하고, 인생의 2막에 조심스레 발을 디뎌 보려 한다"라며 "항상 저를 웃게 해주는 그녀와 약속했다, 앞으로의 날들을 함께 걸어가기로, 작품 속에서 함께했던 정혁이와 세리가 함께 그 한 발짝을 내디뎌보려 한다. 지금까지 보내주셨던 따듯하고 애정 어린 시선으로 우리 둘의 첫 발걸음을 기쁘게 응원해 주시리라 생각한다"고 전했다.
玄彬通过经纪公司表示:"我做出了结婚这一重要决定,想要小心翼翼地踏入人生的第二幕","我和总是让我笑的她约定好了,以后的日子要一起走下去,与作品中在一起的正赫和世莉一起迈出这一步。希望大家能用一直以来的温暖和充满爱意的目光,为我们俩的第一步加油。"
 
 
知识小结
 
규탄
 
来自汉字词“糾彈” 
 
N.谴责 ,指责 ,诘责 ,声讨
 
例句
 
민중은 격렬하게 정부의 행위를 규탄했다.
 
民众强烈地谴责政府的行为。
 
 
 
용납하다 [용나파다] 
 
来自汉字词“容納”
 
V. 包容 ,容忍 ,宽恕 ,宽容 
 
例句
 
나는 그녀의 오만과 독선을 쉽사리 용납할 수 없었다.
 
我不能轻易容忍她的傲慢和独断专行。
 
 
 
삭발하다
 
来自汉字词“削髮”
 
V.剃头 ,剃 ,剃发 ,削发 
 
例句
 
그는 중처럼 머리를 깨끗이 삭발했다.
 
他像和尚一样把头发剃光了。

Tag: 韩媒报道 韩语 玄彬 孙艺珍
外语教育微信

论坛新贴